Ecco un taglio di cavolo fatta per il Natale di un membro del forum, sono andato con una lama 7/8 soffio da marciume celluloide in questo modo:
Voici un coupe choux réalisé pour le Noël d'un membre du forum, je suis parti d'une lame 7/8 bouffée par la pourriture de celluloïd comme çà :
Déchassé, rielaborato e ri-lucidato
Déchassé, retravaillé et repoli
Poi terminale, facendo un ebano di caccia, dorato lama superiore e ripiegando ed ha dato questo risultato.
Ensuite, phase terminale, fabrication d'une chasse en ébène, dorure du dessus de lame et guillochage et ça a donné ce résultat.
Cadeau de Noël
Moderatore: Moderatore Area Tecnica
- Le Viking
- Messaggi: 17
- Iscritto il: 02/10/2014, 11:09
- Località: Cideville. Normandie. FRANCE
Cadeau de Noël
Ultima modifica di Le Viking il 28/10/2014, 9:59, modificato 1 volta in totale.
YOU TUBE : " MEGA SIAMOIS "
- ischiapp
- Utente Bannato
- Messaggi: 20928
- Iscritto il: 18/05/2013, 10:53
- Località: Forio d'Ischia (NA)
- Contatta:
Re: Cadeau de Noël
Gran bel lavoro.
Soprattutto sul dorso!!
PS: Credo sia meglio scrivere anche in Francese o meglio in Inglese, dato che molti termini letteralmente significano altro.
-------------------------
Great job.
Surtout sur le dos!!
PS : Je pense qu'il est préférable d'écrire en français ou mieux en anglais, autant de mots signifient littéralement un autre.
-------------------------
Great job.
Especially on the spine!!
PS: I think it's better to write in French too or in English, as many words literally mean another.
Soprattutto sul dorso!!
PS: Credo sia meglio scrivere anche in Francese o meglio in Inglese, dato che molti termini letteralmente significano altro.
-------------------------
Great job.
Surtout sur le dos!!
PS : Je pense qu'il est préférable d'écrire en français ou mieux en anglais, autant de mots signifient littéralement un autre.
-------------------------
Great job.
Especially on the spine!!
PS: I think it's better to write in French too or in English, as many words literally mean another.
Utente BANNATO